«Теремок» по-немецкиОбщество, 10 августа 2021 08:01, источник: po-mayak.ru
Бывшая озерчанка работает воспитателем в детском саду Германии. Об особенностях дошкольного образования за рубежом – в материале «Вестника "Маяка"».
Моя подруга Лариса 18 лет назад вышла замуж за немца, стала фрау Нисс и переехала жить в Германию. Лариса – выпускница Свердловского педагогического института, однако за рубежом ни советские, ни российские дипломы никого не интересовали. Лариса выучила язык и получила уже в Германии педагогическое образование. Сегодня она работает по специальности. Раньше была воспитателем в немецкой муниципальной школе, сейчас – в частном образовательном учреждении «Митра».
«Теремок» по-немецки Лариса Нисс проводит занятие. Рассказывает и показывает сказку «Репка»
У «Золотой рыбки» нянечек нет – «Митра» – сеть немецко-русских детских садов, – поясняет наша героиня. – Что примечательно, все они имеют чисто русские названия: «Мозаика», «Умка», «Матрешка», «Почемучка», «Золотая рыбка». Я работаю в «Теремке». К слову, названия из нашего советского детства не случайны. Учредитель «Митры» – Общество русскоговорящих родителей и педагогов Берлина, а у руля – наша бывшая соотечественница Марина Бурд, которая переехала из Советского Союза в Германию и в 2002 году открыла в Берлине первый детский сад для детей, родители которых говорят по-русски. В Германии таких семей много. Как правило, это семьи мигрантов, выходцев из России и других бывших республик Советского Союза. После садика ребенок идет в школу, и он должен хорошо говорить и понимать по-немецки. Так называемые билингвальные детские сады помогают семьям интегрироваться в немецкую образовательную систему. Наш детский сад «Теремок» расположен в районе Берлин-Марцан. Он рассчитан на 235 мест для детей от 0 до 6 лет. В «Теремке» сегодня работают 14 групп, в каждой по 16 детей. Плюс две ясельные, в них детворы чуть меньше – 12. Самому маленькому – 10 месяцев. В каждой группе работают немецко- и русскоязычные воспитатели. Нянечек здесь нет. Кто в тереме живет? – Почти за 20-летнюю историю существования сети детских садов «Митра» ее педагогам удалось добиться хороших результатов, – продолжает Лариса Нисс. – В наши детские сады очередь, причем в «Митру» приводят детей и из немецких семей, где русского языка не знают. Ребята овладевают двумя языками, получают дошкольное образование в контексте двух культур – русской и немецкой. Мы с детьми проводим утренники, посвященные 8 Марта, 23 февраля, Дню России, Дню российского флага и другие. С ребятами мы делаем постановки и русских народных сказок, и немецких. Все занятия я провожу только на немецком языке. Важную роль в естественном языковом развитии играют регулярные занятия в разных областях знаний, которые проходят на двух языках. Например, начинаем проект по изучению первобытного человека. Родители принесли парики, шкуры, платки, в которые дети заворачивались, подражая первобытным людям. Кто-то из родителей помог смастерить «пещеру», ктото из красной материи изготовил подобие костра. Был у нас проект и по изучению Солнечной системы. Для наглядности под потолком мы повесили надувные модели планет, рисовали планеты, лепили. В итоге ребята выучили все названия планет! Проводятся в «Митре» и музыкальные занятия, и занятия по природоведению, технике, физкультурные чередуются с закаливающими процедурами. Меню – интернациональная кухня, питание четырехразовое. Отмечу такой момент. Если в муниципальной школе, где я раньше работала, дети в основном делали, что хотели: полная свобода якобы для развития. Например, идет занятие по рисованию, а ребенок говорит, что он не хочет рисовать. Воспитатель не возражает: «Хорошо. Иди танцуй, лепи, пой». Словом, делай что хочешь. Здесь же педагог должен мягко направлять ребенка. Конечно, такие приемы из советской педагогики. Зато и дети получают хорошую подготовку к школе.
Дети готовят и пекут для детей. Фото из журнала «MITRAfan»
Имени Ломоносова – После детского сада родители могут продолжить образование ребенка в «Митре», но могут отдать и в другую немецкую школу. В «Митре» своя школа – имени Ломоносова. Весь учебный процесс в ней выстроен на инновационной образовательной концепции, в основе которой традиционные оптимизированные и прогрессивные педагогические идеи. Плюс межкультурная коммуникация. Цель – подготовить детей к успешной и гармоничной жизни в современном мире с его вызовами и требованиями. В нашем районе Марцан, где находится садик «Теремок», сейчас на участке 12 тысяч кв. метров возводится современное трехэтажное здание международного кампуса имени Ломоносова. Рядом будет два четырехэтажных корпуса для проживания немецких и иностранных старшеклассников. Подготовка, которую получают выпускники Ломоносовской школы, позволяет им успешно поступать в лучшие университеты Германии. Для меня совершенно очевидно, что моя внучка сначала пойдет в детский сад «Теремок», потом в Ломоносовскую школу.
О толерантности педагогики — В билингвальных детских садах ведущая роль воспитателей. Русскоязычные и немецкие воспитатели не только носители языков и культуры, но и являются представителями разных педагогических школ в широком смысле этого слова. Среди педагогов идет постоянный обмен опытом, мы учимся друг у друга, в том числе толерантно относиться к разнообразным подходам в воспитании детей. При приеме на работу я проходила собеседование на немецком языке. И я должна была говорить без акцента – это важный момент. При заключении со мной договора учитывался и мой педагогический стаж, и свидетельство о том, что я получила педагогическое образование в Германии. У нас есть педагоги, которые, как и я, приехали из России, Казахстана, Украины. Но не все упирались, как я, чтобы получить специальное профессиональное образование на немецком языке. Кто-то просто прошел курсы, но и зарплаты у них ниже, чем у меня. «MITRAfan» Лариса привезла мне немецкорусский журнал «MITRAfan», который почти десять лет издается учредителями «Митры». Здесь печатаются новости образовательных учреждений, публикуются статьи педагогов, учеников ломоносовской школы. В кратком интервью журналу папа трехлетнего Джереми Леонид Шелюбский говорит, что они с женой не могут нарадоваться успехам сына. Леонид работает в компьютерной фирме, жена оканчивает университет, они переселенцы из Киргизии. Сожалеют лишь о том, что в Кельне, где они живут и посещают детсад «Митры» «Золотая рыбка», нет русско-немецкой начальной школы. Читаю дальше: «Администрация Кельна заинтересована в том, чтобы жители города, представляющие разные народы и культуры, общались друг с другом — это только сблизит представителей разных национальностей. Немецко-русский детсад недаром назвали «Золотой рыбкой», ведь здесь исполняются мечты родителей о том, чтобы их дети сохранили родной русский язык. Найти общий язык с кем бы то ни было всегда легче, если владеешь несколькими языками», — сказал бургомистр одного из районов Кельна. Светлана СЫРОМОЛОТОВА Фото: из архива Л. Нисс и журнала «MITRAfan»
Если вы стали очевидцем какого-либо события, присылайте сообщения, фото и видео на почту редакции panorama@ozersk74.ru, либо через форму добавления новостей, а также в нашу группу «ВКонтакте». Телефон редакции 5-94-14. Отклики читателей
Внимание! Ваши комментарии будут показаны на нашем сайте только после их проверки модератором. |
Если вы стали очевидцем происшествия, аварии или необычного и интересного события, расскажите об этом посетителям нашего сайта. Фото и видео приветствуются.
Добавить новость• | юрисконсульт |
• | Кладовщик |
• | Грузчик |
• | Юрист, Юрисконсульт, |
• | Рассмотрю варианты |
• | Рассмотрю Варианты |